15.12.15 Сегодня обнаружил, что как ни странно, такое авторитетное издание, как Википедия (Wikipedia)
в её русском и английском вариантах дают совершенно различные описания слову "Маммология"...
En.wikipedia гласит, что Маммология, как раздел зоологии изучает животных, класса позвоночных, с развитой нервной системой, и имеющих теплокровный метаболизм. То есть, Mammalogy изучает более 4000 видов различных животных, являющихся млекопитающими. При этом, маммолог (Mammalogist) - это, соответственно, ученый - специалист, изучающий перечисленные выше животные организмы, относящиеся к млекопитающим.
Посмотрим, что же гласит русский вариант статьи "Маммологии" в Википедии:
Ru.wikipedia гласит, что Маммология - это подраздел медицины, направленный на изучение, диагностику и лечение болезней молочных желез. Далее перечисляются всевозможные заболевания груди от мастопатии и лактостаза, до опухолевидных новообразований фиброаденомы и рака молочных желез.
Соответственно в русской редакции - маммолог - это врач, зачастую онколог, занимающийся проблемами молочной железы.
Почему же возникло такое разночтение?
В чем причина? Ведь в основе русского слова "маммология" и английского "mammalogy" лежат одни, и те же составные слова; из латыни - "mamma" , означающее молочную железу, и греческого - "логос", означающее слово "наука". Очевидно, что английская традиция дала "маммологии", как понятию расширенное значение, объединив всех кормящих грудью, т.е. млекопитающихся животных и человека.
Русская же традиция позволяет употреблять слово "маммология" только относительно homo sapiens, и конкретно, только относительно кормящих грудью женщин.
Для науки, изучающих животных млекопитающихся в России принято другое слово "Териология". Впрочем, этому слову есть аналог и в английском языке "theriology ", и описания этих слов в обеих Википедиях принципиально совпадают.
Бесплатные экзопротезы молочной железы распределяет ФГУП "Московский протезно-реабилитационный центр "Здоровье". Мин.труда и соц.защиты РФ.